成人三级英语评析:试题注重基本知识应用
今年考题中对词汇部分考查形式为选择题,重点之一是固定用法或固定搭配,例如A卷第20题,考查的是固定搭配get sth done和get the price reduced的用法,意思是使价格降低。第22题考查的是be made to do被强制、被要求做某事的固定用法,其他固定用法考查还包括need to be done前面的被修饰词与be done的动词是被动关系,go on to do继续做某it occurs to me……忽然想起事等等。这些考查点既是基本的知识点,也是平时真题训练时常见的。
词汇语法部分题目对近形词辨析做了考查,如37、38题等。
部分考生在做改错题时觉得有难度,原因是不像选择题有参考的答案可供选择。但实际上,改错题考的还是基本词汇和语法的运用,只不过变化了考查形式。以下是对10道改错题的答题解析。
46.C 改为for fear that ,此处that 引导的是同位语从句,所以不可省略。
47.D改为on ,具体到某一天,前面介词用on
48.B改为 hadn't told, wish 后若表示对过去情况的虚拟时,用过去完成时。
49.A改为 whose 此处关系词做window的定语,只能用 whose
50.C改为 depend on. depend 为不及物动词,depend on 依靠、依赖。
51.D改为 shall we,Let's 引导的句子变反意疑问句,用shall we;而 let us引导的话用则用will you引导。
52.B改为 be heard important后面的从句中要用虚拟语气should+动词原型,should可以省略。
53.C改为 feels like, everyone 等不定代词做主语,后面谓语动词要用单数形式。
54.C改为on, on one's way home在某人回家的路上,为固定用法。
55.C改为 neither, neither……nor…… 既不……也不。固定搭配。
本次考试的英汉互译部分适当降低了难度,英译汉当中的句子不像上半年复杂。上半年英译汉的一个简单句的主语和宾语包含三个成分的限制性的成分,这次的英译汉的句子都是简单句,没有复杂的定语成分。复合句只考察了状语从句的翻译,特殊的强调句以及结合一些句式的翻译是考前考生复习中遇到过的,可以说词汇都不难。要求根据句子大意译成达意通顺的句文应该不是问题。附上部分英译汉题目答案,考生可以参考。
76题可翻译为“但是在某种程度上简短回答并不意味着美国人不礼貌或者不友好。
77题可翻译为“如果人们表扬他们,或以一种极其礼貌的方式感谢他们,他们可能会很不舒服,不知道回答什么才好”。
78题可翻译为“长期以来人口多的优劣之处都是经济学家们讨论的话题”。
79题可翻译为“在人口增长对住房供应的压力减少的同时,房价降了下来,建筑业也相应的得到了削弱”。
80题可翻译为“妇女们用的伞直到20世纪才被开始做成了不同的颜色”。
考试大编辑整理