页面未找到 - 233网校

哎呀,您访问的页面不存在!

您输入的网址不正确,或者该网址不存在。

10秒后跳转到233网校首页 返回首页

页面未找到 - 233网校

哎呀,您访问的页面不存在!

您输入的网址不正确,或者该网址不存在。

10秒后跳转到233网校首页 返回首页

您现在的位置:233网校>学位英语>复习备考>英汉互译

2015年成人学位英语英译汉翻译技巧及真题分析

来源:233网校 2015年3月24日

(六)应试中还应注意的问题

1.词的指代一定要明确和准确

2.注意汉语知识的应用,如各种修辞手段等。可以为译文加分

3.部分否定和否定重点

例如:部分否定,如not all;否定重点,如:He does not teach because he has knowledge.

(他并非因为有知识才去教书),否定的重点为because,而非teach。

4.虚拟语气

这种语法现象有时并非只表示字面意思,它经常带有一定的感情色彩,翻译时要注意把原句的感情也表达出来。

5.要认真地通读全文。根据上下文的语言环境来确定词义和句意,切不可断章取义,望文生义。

报名热点:2015年成人学位英语报名专题考试指南

试题推荐:2015年成人学位英语词汇辅导对话练习冲刺专题 真题

责编:cll
页面未找到 - 233网校

哎呀,您访问的页面不存在!

您输入的网址不正确,或者该网址不存在。

10秒后跳转到233网校首页 返回首页

登录

新用户注册领取课程礼包

立即注册
扫一扫,立即下载
意见反馈 返回顶部