课文翻译
臣李密上言:我因为命运坎坷,幼年便遭不幸。刚生下来六个月,慈父就去世了。到了四岁,舅父强迫母亲改变了守节的心愿。祖母刘氏怜恤我孤单病弱,亲自抚养我。我小时候经常生病,九岁还不能行走,孤苦零丁,直到成人。既没有叔伯,又没有兄弟。门庭衰败,福分浅薄,很晚才有儿子。外面没有近亲,家里没有可以照应门户的僮仆。孤孤单单,形影相伴。而祖母刘氏多年疾病缠身,时常卧床不起。我侍奉汤药,不曾停止和离开过。
到了圣朝,我沐浴着清明的政治教化。前次太守臣逵,考察举荐我为孝廉;后来刺史荣,又举荐我为秀才。我因祖母无人供养,都表示辞谢,没有应命前往。陛下特地下达诏书,任命我为郎中。不久又蒙国家的恩典,授职为太子洗马。以我这样微贱之人,担当侍奉太子的官职,这是我掉了脑袋也无法报答的恩遇。当时我把自己的想法详细上表奏闻,表示辞谢,不能就职。现在诏书又下,言辞急切而严峻,指责我有意回避和怠慢,郡县官府,层层逼迫,催我上路,州司官员登门催促,急如星火。我本想奉命奔驰前往,但刘氏的病一天比一天加重,想暂时迁就自己的私情,向长官申诉,又得不到允许。我实在是进退两难,十分狼狈。
我想圣朝以孝道治理天下,凡属老年人,都受到怜悯和抚养,何况我孤单贫苦,更是不同寻常。再说,我年轻时在伪朝任职,一直做到郎官,本来就希图宦途显达,并不夸耀名节。现在我是亡国的俘虏,极其渺小和浅陋,却受到了过分的提拔,恩宠深厚,我怎敢徘徊观望,而有非分之想呢?只因为刘氏已经风烛残年,如太阳将落西山,奄奄一息,生命垂危,朝不保夕。我没有祖母,不能活到今天;祖母没有我,不能度过余生。祖孙二人,相依为命,因此,心中私意是不愿放弃对祖母的侍奉而远远地离开她。我今年四十四岁,祖母刘氏九十六岁。这样看来,我尽忠于陛下的日子还长,而报养刘氏的日子却不多了。我怀着乌鸦反哺的心情,乞求陛下允许我为祖母养老送终。
我的苦衷,不仅蜀中人士及二州长官看见了解,天地神明实在也都看得清清楚楚。希望陛下怜悯我的诚心,准许我实现这个微小的心愿。或许刘氏可以侥幸地平安寿终,我活着应当为陛下献出生命,死后也当像结草老人那样在暗中报答陛下之恩。我怀着犬马般恐惧的心情,恭敬地上表奏明陛下。