想要更加快速稳定的提升英语的分数,要在不断地英语阅读训练中,快速找到句子的主谓宾,类似于副词,定义从句等修饰,只要不表示否定,不影响做题的可以直接略过,这样快速找到句子主干,把握文章主旨和方向,很容易对答案进行排除,提高阅读正确率。
第一句:While still catching up to men in some spheres of modern life, women appear to be way ahead in at least one undesirable category.
主语(woman)
谓语(appear to be) 补语(way ahead)
状语(in at least one undesirable category)
让步状语(While still catching up to men in some spheres of modern life)
去掉修饰词和状语,句子主干为:The relationship is misunderstood by economists and politicians
翻译:尽管女性在现代生活的某些领域仍然在追赶男性,但她们似乎至少在一个令人不快的方面远远超过男性。
第二句:"Women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men," according to Dr. Yehuda, chief psychiatrist at New York’s Veteran’s Administration Hospital.
主语(woman)
谓语(susceptible to)
状语(particularly)状语(according to Dr. Yehuda, chief psychiatrist at New York’s Veteran’s Administration Hospital.)
ed分词作状语(compared to men)
翻译:根据纽约老兵管理医院精神病科主任医师Yehuda博士的研究,“面对压力时,女性比男性特别容易产生抑郁症和焦虑症”
第三句:Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affects the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.
主语(Studies of both animals and humans)
谓语(have shown)
宾语(that sex hormones somehow affects the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.)
That引导名词性从句:sex hormones somehow affects the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions
主语(sex hormones)
状语(somehow)
谓语(affect)
宾语(the stress response)
状语(causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions)
翻译:动物和人类的研究都表明:新技术会以某种方式影响压力反应,会使雌性在承受压力时比在同等条件下的雄性产生更多的触发性化学物质
第四句:In several of the studies, when stressed-out female rats had their ovaries (the female reproductive organs) removed, their chemical responses became equal to those of the males.
状语(In several of the studies)
主语(their chemical responses)
谓语(became)
补语(equal to those of the males.)
When引导状语从句( when stressed-out female rats had their ovaries (the female reproductive organs) removed)
状语从句:when stressed-out female rats had their ovaries (the female reproductive organs) removed
主语(stressed-out female rats)
谓语(had)
宾语(their ovaries (the female reproductive organs))
宾补(removed)
翻译:在好几项研究中,当压力过重的雌性老输的卵巢被切除时,他们的化学反应变得与雄性相同。
2023考研如何上岸?资深讲师方浩、陈剑、赵鑫全为你护航,全套备考资料,轻松get考点>>>
备考资料推荐
温馨提示:文章由作者233网校-chenyang独立创作完成,未经著作权人同意禁止转载。