您现在的位置:233网校 >考研 > 考研大纲 > 专业课大纲

山东大学2024考研考试大纲:362朝鲜语翻译基础

来源:山东大学 2023-09-08 09:05:23

一、考试目的

《朝鲜语翻译基础》是全日制朝鲜语翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的朝汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的朝鲜语词汇量、语法运用能力以及朝汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1.具备一定的中国和朝鲜半岛政治、经济、社会、文化、科技等方面的背景知识。

2.具备扎实的朝汉两种语言的基本功。

3.具备较强的朝汉/汉朝转换能力。

四、考试形式

本考试以汉译朝为主,附以部分题材语料朝译汉题型。以题材不同的朝、汉语文本为考题,重点考察考生的汉朝双语转换能力。试题类型及分值参见“考试内容一览表”。

五、考试内容

1.考试要求

译文忠实原文,无明显误译、漏译,符合目的语规范和表达习惯,尽量避免翻译痕迹;译文通顺,用词准确;译文无明显语法错误。

2.题型

6篇汉、朝语文本,题材涉及时政、经贸、社会、文化、科技、应用文等。总分150分。考试时间为180分钟。

考试内容一览表

序号题 型题 量分值时间(分钟)
1朝译汉2题,每题约400-500字50分60
2汉译朝4题,每题约300-400字100分120
总计

150分180

原标题:山东大学2024年硕士生招生自命题科目考试大纲(预公布)

文章来源:https://link.233.com/15748/info/1024/5678.htm

想备考2024考研,又不知道从何开始学习?给你推荐233网校考研,分班级系统教学,全套备考资料给你备齐,还有老师线上答疑,班主任全程督学。

1上岸无忧班:一战和0基础学员优选,方浩、任燕翔、陈剑等多名大咖老师全程领学+班主任全程督学,不过免费重学。            
2进阶强化班:适合有一定基础和二战的考生,浓缩考点,讲重点划考点,还送纸质讲义。如果你每次和上岸就差一臂之力,这个课程能帮到你,            

相关推荐

相关阅读
互动交流
扫描二维码直接进入

微信扫码关注公众号

获取更多考试热门资料
招考信息
招考|招简|大纲|复试
备考指导
政治|英语|数学|综合