2014年12月英语四级考试翻译点评 核心句法举一反三
2014年12月英语四级翻译真题及答案(互联网)
2014年12月英语四级翻译真题及答案(旅游)
2014年12月英语四级翻译真题及答案(大熊猫)
2014年12月英语四级翻译真题及答案(假日经济现象)
2014年12月的英语四级考试翻译试题与六月份的考察形式是一致的,还是短文的形式,题材也贴近当代生活,大家并不陌生。考察的核心语法和句型依然是常规课堂上经常涉及的。所以老师建议大家还是要注重平时的积累,掌握好基础知识,提高英语的基本水平。现将四级翻译真题中的核心句法总结如下,希望大家认真学习掌握,举一反三,取得更大进步。
一、的表达
中国的互联网社区是全世界发展快的。
核心句法:......是发展快的。Sth is the fastest-growing segment. “发展快的部分”。用the fastest-growing segment,这种翻译方法优于普通的is developing fastest,或者develop most rapidly.
二、表对比
美国网民更多的是受实际需要的驱使.....;中国网民更多是出于社交原因使用互联网......;
核心句法:American netizens are more motivated by actual need...;while Chinese Internet users tend to use the Internet for social reasons...表示两个对象的对比,连接词可以选用however,while,in contrast等。
三、因果关系
中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用聊天室。
核心句法:Chinese Internet users tend to use the Internet for social reasons, and therefore chat room is more widely used by them.表示英国关系的词汇我们翻译题必备的部分,不要只会简单的because和so,为大家总结如下:since; as; for; in that; owing to; due to; for the reason that...; in view of; therefore; consequently;as a result; thus; hence等。
专题推荐:2014年12月英语四级考试真题及答案专题 → 考后交流>>
考后时间关注:
成绩查询:2014年12月英语四级成绩查询时间
2015年英语四级网校VIP班级震撼开课,老师课程,不过免费重学!点击试听!
考试交流区:新浪微博 | 微信:cet-233 | QQ群:262344012