英语四六级神翻译再见,快来这里看正解
2017年12月的英语四六级考试已经告一段落,随着考试的落幕,一大波笑死人的神翻译又诞生了。
温泉=hot water ;不孕不育:make love erery day, but no baby······
这些雷人的神通,突发的急智,看过笑过之后,正解还是要记住。不管这次考没考过,多点知识傍身,总没错。
以下是四六级神翻译的正解,都是知识点!赶紧掏出小本本记下来。
温泉:spring
淡水湖:freshwater lake
药草:herb
缆车:cable car
日出:sunrise
云海:sea of clouds
朝拜:pligrimage
泰山:mount taishan / mount tai / taishan mountain
往年出的神翻译,正解如下:
黄河:yellow river
珠江:the pearl river
洪水:flood
明朝:ming dynasty
唐朝:tang dynasty
四大名著:four great classical novels of chinese literature
社会稳定:stable society
经济发达:developed economy
皇帝:emperor
皇家宫殿:royal palace
新娘:bride
纯洁:purity
庄稼:crop
丰收:good harvest
长寿:longevity
改革开放:china's reform and opening-up
国庆节:the national day
京杭大运河:the beijing-huangzhou grand canal
狩猎:hunting
国宝:national treasure
王室女人:royal woman
宽松长袍:loose robe
企业家:entrepreneur
巧妇难为无米之炊:one can't make bricks without straw
水稻:rice
以人为本:people-oriented
凉菜:cold dishes
资源节约型和环境友好型:resource-conserving,environment-friendly
欠发达地区:less developed areas
脱贫: out of poverty
专题推荐>>2017年12月英语四级真题及答案解析
考后关注:2017年12月英语四级成绩查询