233У- ӢļӢļ

您现在的位置:233网校 >> 英语四级考试 >> 经验交流 >> 技巧心得 >> 文章内容

英语四六级考试均过600分牛人考试复习计划

  11月13号,14号,15号的学习任务(完成后打勾)
  复习内容 天 第二天 第三天
  1. 复合式听写每天读十遍
  2. 作文每天背两句,三天背下半篇作文
  3. 听力文章每天念五遍,三天一共十五遍
  4. 每天看懂一篇《大学英语》中的文章
  5. 重复背诵第十篇作文
  When US spacewoman Joan Higginbotham is not flying and working in space, she might be found somewhere on earth giving a speech. Higginbotham, who grew up in Chicago and became an engineer before joining NASA, that is the National Air and Space Administration, gives about a dozen speeches a year. Each speech is different because she tailors her remarks to each audience. Through interviews and E-mails, she finds out in advance her listeners’ educational level and what information they want to know. On the subject of space walks, for example, audiences vary in their interests and how much complexity they can comprehend. To elementary school children, Higginbotham may discuss a problem that many kids want to know about. "How do spacemen in a spacesuit eat, drink, and go to the bathroom?" Her answer is “the spacesuit is really a small spacecraft with room for food and water-containers, and a waste-collection system.” To a high school audience, she might satisfy a curiosity that often arises in her pre-speech interviews with students who obviously have seen many science fiction movies. “Do spacemen carry weapons in case they encounter enemies in space?” Her answer is "No". To scientists, she might provide technical details on such topics as the design of spacesuits that protects spacemen from the deadly temperature extremes of space. Just as elaborate preparation is required for success in space, Higginbotham says that it’s important for speakers to learn as much as possible about their listeners before a speech because every audience is different.
  33. What did Joan Higginbotham do before joining in NASA?
  34. How does Higginbotham prepare her speech on space walks?
  35. What does the high school audience want to know about space travel?
  复合式听写
   Around 120 years ago, Ebbinghaus began his study of memory. He concentrated on studying how quickly the human mind can remember information. One result of his research is known as the total time hypothesis, which simply mean the amount you learn depends on the time you spend trying to learn it. This can be taken as our first rule of learning. Although it is usually true that studying for 4 hours is better than studying for 1, there is still the question of how to use the 4 hours. For example, is it better to study for 4 hours straight or to study for 1 hour a day for 4 days in a row? The answer, as you may have suspected, is that it is better to spread out the study times. This phenomenon through which we can learn more efficiently by dividing our practice time is known as the distribution of practice effect. Thus, our second rule of learning is this. It’s better to study fairly briefly but often. But we are not finished yet. We haven’t considered how we should study over very short periods of time. Let’s say you are trying to learn some new and rather difficult English vocabulary using a stack of cards. Should you look at the same word in rapid succession or look at the word and then have some delay before you look at it again? The answer is it is better to space up the presentations of the word you are to learn.
  作文按序号分六天背诵
  (1)现在诸多的电子辞典及相关翻译软件被开发出来,人们不再需要翻阅厚重的字典
  (2)有人认为以后机器翻译会完全取代人工翻译
  (3)你是否同意这种观点,为什么?
  Machine Translation and Human Translation
  1.In recent years, all kinds of electronic dictionaries and translation software have been developed. With the development of technology, these electronic dictionaries and software can help us translate not only words and phrases but even sentences and paragraphs.
  2.So some people come to the conclusion that machine translation will replace traditional human translation. However, I couldn’t agree with this argument.
  3.Admittedly, translation machines and software bring much convenience for our study and our work. With them, we needn’t bother to leaf through the heavy dictionaries.
  4.However, machine translation has its disadvantages. First, generally speaking, translation software only can give direct translation, which is sometimes not in accordance with the original articles in logic and meaning.
  5.Second, some people depend on electronic dictionaries and software too much, which is unfavorable to their improvement in language ability.
  6.Considering the above-mentioned, I think that machine translation cannot replace human translation, but it is a good complementary to human translation. Therefore, we should combine machine translation with human translation efficiently.

责编:tanj  评论  纠错

课程免费试听
γרҵ ʦ ԭ/Żݼ
ѧӢļƷࣨ﷨ʻ㡢룩 ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨĶ⣩ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨд ѩ 100 / 100