233У- ӢļӢļ

您现在的位置:233网校 >> 英语四级考试 >> 技巧心得 >> 文章内容

王小拉的英语四级备考交换日记:汉译英必须以句子为单位

2017年4月17日来源:233网校评论

  日期:4月17日       天气:阴       复习重点:翻译

  (距离2017年6月17日英语四级考试还有61天)

  语法和词汇的学习我已经告一段落了,想要把学的语法和词汇运用起来,我受益良多,也把大一丢掉的知识找回来啦!英语四级题型里面简单的应该是翻译啦,所以今天我进入丁老师英语四级课程翻译的学习--紧扣得分点,彰显汉译英实力。

  一、汉译英以句子为单位。

  从意义上讲,句子能够表达一个完整的意思;

  从功能上讲,句子表示陈述、疑问、祈使、感叹等语气;

  从形态上讲,句子的末端有句号、问号或感叹号为标志。

  这些都是句子在层级上高于词和词组之处。

  二、必须注意的是,汉语句子只是语义相对完整的一个单位,它与相邻句子之间必然存在语义上的关联,这种关系以显性或隐性的方式衔接在一起,随语义的发展延伸而组成句群、段落、直至生成篇章。对一个句子功能和意义的正确理解与贴切表达,有赖于对相邻句子乃至篇章其他句子语义的理解与表达,不能孤立地看待句子,不能忽视句间的关系。

  三、样题参考译文赏析查看翻译样题语法词汇解析试听>>

  小编推荐:

  王小拉的英语四级备考交换日记汇总

责编:wxx  评论  纠错

课程免费试听
γרҵ ʦ ԭ/Żݼ
ѧӢļƷࣨ﷨ʻ㡢룩 ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨĶ⣩ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨд ѩ 100 / 100