2012年6月英语四级考前10天冲刺试卷及答案(10)
Part Ⅵ Translation
87.not only good for relaxation but quite effective for losing weight
本题的考点是“不仅……而且”的译法,固定搭配not only…but(also)与其含义相符。中文部分的“有利于”应译为固定搭配be good for,“减肥”译为lose weight。
88.As long as you keep on trying
分析句子结构和中文部分的内容可知,中文部分应译成条件状语从句,此处可将“只要”译为常在句首引导条件状语从句的as long as。句中“不断”强调的是持续性,因此应译为keep on。
89.there will be a lot of competition to get it
已有句子中的would与like连用,表示符合意愿的做法,并不是will的过去式,再结合句意和中文部分的内容可知,中文部分应采用将来时。此处为了避免前后重复,将“那份工作”用it指代。
90.to meet the customers’ demands for safer and healthier meat and vegetables
本题的考点是“满足……在……上的需求”的译法,即to meet one’s demand(s)for sth.。此处还应注意将“以”用不定式的形式翻译出来,表示目的。
91.is too high for many people
本题的考点是“太”的译法。结合句意和中文部分的内容可知,此处应将“太”译为too,表示过度。本句为一般性陈述,采用一般现在时即可,而主语为price,故谓语应为单数第三人称的形式。
87.not only good for relaxation but quite effective for losing weight
本题的考点是“不仅……而且”的译法,固定搭配not only…but(also)与其含义相符。中文部分的“有利于”应译为固定搭配be good for,“减肥”译为lose weight。
88.As long as you keep on trying
分析句子结构和中文部分的内容可知,中文部分应译成条件状语从句,此处可将“只要”译为常在句首引导条件状语从句的as long as。句中“不断”强调的是持续性,因此应译为keep on。
89.there will be a lot of competition to get it
已有句子中的would与like连用,表示符合意愿的做法,并不是will的过去式,再结合句意和中文部分的内容可知,中文部分应采用将来时。此处为了避免前后重复,将“那份工作”用it指代。
90.to meet the customers’ demands for safer and healthier meat and vegetables
本题的考点是“满足……在……上的需求”的译法,即to meet one’s demand(s)for sth.。此处还应注意将“以”用不定式的形式翻译出来,表示目的。
91.is too high for many people
本题的考点是“太”的译法。结合句意和中文部分的内容可知,此处应将“太”译为too,表示过度。本句为一般性陈述,采用一般现在时即可,而主语为price,故谓语应为单数第三人称的形式。
更多推荐:
2012年大学英语四级考试全真预测试卷汇总
2012年6月英语四级全真模拟试卷及答案汇总
试题答案通知:2012年6月英语四级考试试题及答案
相关推荐