2013年12月英语四级改革新题型模拟题及答案(二)
导读: 2013年12月考次起,全国大学英语四、六级考试委员会将对四、六级考试的试卷结构和测试题型作局部调整。此次改革主要涉及听力、阅读和翻译三个部分。详细>>
Part Ⅳ Translation (30 minutes)(原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
北京有无数的胡同(hutong)。平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力。北京的胡同不仅仅 是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。通常,胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20 口人住。所以,胡同里的生活充满了友善和人情味。如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大 厦所取代。但愿胡同可以保留下来。
考试技巧:英语四级考试改革题型变动解读及应试技巧
改革样题:大学英语四级考试样题及答案(2013年12月起)|样题下载
阅读练习题:
2013年12月英语四级选词填空习题及答案汇总|仔细阅读习题及答案|长篇阅读测试
相关推荐