233У- ӢļӢļ

您现在的位置:233网校 >> 英语四级考试 >> 阅读 >> 阅读指导 >> 文章内容

2011年12月英语四级阅读长难句精讲精练

  6. There was a time in my life when people asked constantly for stories about what it’s like to work in a field dominated by men. (07.6 Passage 1)
   分析 主干:There was a time...
  本句是个存在句主语 a time 由 when 引导的定语从句修饰。”about + what”引导 的宾语从句构成介词短语作 stories 的后置定语。 在该宾语从句中it 是形式主语后面 的不定式短语 to work...是真正的主语。 dominated...作 a field 的后置定语。
  译文 我生活中有那么一段时间人们老是问我供职一个男性占主导地位的领域感觉 如何。
  7. The practice that can help you past your learned bad habits of trying to edit as you write is what Elbow calls “free writing.” (07.6 Passage 2)
  分析 主干:The practice... is what...
  定语从句 that can...修饰主语 the practice从句中的介词的短语 past your... habits 作宾语 you 的补语as you write 引导的时间状语从句修饰 trying to edit。 what 引导的 表语从句中用了”call+宾语+补语”的结构what 是宾语free writing 是补语。
  译文 这种可以帮助你克服在写作的同时就试图编辑的坏习惯的做法便是 Elbow 所称 作的”自由式写作”。
  8. As we have seen, the focus of medical care in our society has been shifting from curing disease to preventing disease要especially in terms of changing our many unhealthy behaviors, such as poor eating habits, smoking, and failure to exercise. (06.12 Passage 2)
  分析 主干:the focus has been shifting
  句首 As 引导非限制性定语从句As 指代主句所说的内容 在从句中作 seen 的 宾语。 主句中破折号后的内容是短语介词 in terms of 引导的介词短语作状语 表示 “从一方面来说”changing 与前面的 shifting 构成语义再现。
  译文 正如我们所看到的一样 我们社会医疗的重心正在从治疗疾病转到预防疾病上 来要要特别是要改变我们许多不健康的行为比如说不良的饮食习惯抽烟忽视 锻炼。
  9. Imagine a person who is about the right weight, but does not eat very nutritious (有营养的) foods, who feels OK but exercises only occasionally, who goes to work every day, but is not an outstanding worker, who drinks a few beers at home most nights but does not drive while drunk, and who has no chest pains or abnormal blood counts, but sleeps a lot and often feels tired. (06.12 Passage 2)
  分析 主干:Imagine a person...
  主干部分很简短关键是 a person 后面有 5 个 who 引导的定语从句使句式变得 复杂了。这 5 个 who 引导的从句都有相似的结构:含两个由 but 连接的谓语前后的描述 形成鲜明的对比。 这样的排比句式加强了语气给读者留下深刻印象。
  译文 想象这么一个人:他体重适中但是并没有吃到非常有营养的食物,他自我感觉还 行但只是偶尔锻炼一下,他每天都去上班但却不是一个员工,他大多数晚 上在家里喝一点啤酒但却并不醉酒驾车,他没有胸痛的感觉血液指数也正常 但却嗜睡并且经常感到疲倦。
  10. The field of medicine has not traditionally distinguished between someone who is merely “not ill” and someone who is in excellent health and pays
  attention to the body’s special needs. (06.12 Passage 2)
  分析 主干:The field has not distinguished (between... and...)
  主句的谓语用了 distinguish between... and... 的结构and 连接的两个 someone 都 用了 who 引导的定语从句予以修饰。
  译文 传统上医学并没有区分一个仅仅是”没有生病”的人和一个健康状况很好并且注 意自己身体特殊需要的人。 这两种类型都被称作”健康”。

  相关推荐:
  四级阅读备考:从单词到文章结构
  英语四级考试快速阅读解题思路及方法

责编:tanj  评论  纠错

课程免费试听
γרҵ ʦ ԭ/Żݼ
ѧӢļƷࣨ﷨ʻ㡢룩 ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨĶ⣩ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨд ѩ 100 / 100