233У- ӢļӢļ

您现在的位置:233网校 >> 英语四级考试 >> 翻译指导 >> 文章内容

2016年12月英语四级翻译满分冲刺方法 逐词逐句 各个击破

2016年11月21日来源:233网校评论
导读:

  2016年12月英语四级的脚步已经离我们越发的近了,考生是不是有点危机感了呢,临时抱佛脚也是有技巧的哦!英语四级翻译满分冲刺方法集锦,赶快get!手撕英语四级90%高频考点>>

  通读全文,理解主题

  考生在拿到试题时,先不要急着动笔翻译,而应仔细通读全文,熟悉短文的题材并理解原文的内容,了解自身是否拥有与选材相关的背景知识储备。在从宏观上把握整个试题后,再开始逐句分析,包括分析句子是单句还是复句。

  具体可以先从动词入手,确定句子的谓语动词,然后确立主干或主句(SVO);第二步再确定修饰成分,如定语、状语、补语等,可用介词短语、非谓语动词或各种从句来表达。

  逐词逐句,各个击破

  在翻译具体的汉语句子时,首先必须确保译文符合英语语法的要求。英语以谓语动词为核心,共有三种轴心结构。英语千变万化的句式,都是从这三种轴心句式结构中演变出来的。

  种:主——系——表

  第二种:主——谓——宾

  第三种:There be(在 “there be” 句型中,动词除 be 之外,还可以由 seem, appear, stand, lie, get, become, arise, come, seem/appear to be 等担任。)

  例:随着国民经济和国防事业的发展,对通信提出了新的要求。

  As our national economy and national defense develop, there arises a new demand for communication.

  英语句子还有定语修饰(动词不定式、分词短语、定语从句、介词短语等),状语修饰(动词不定式,分词短语,状语从句,介词短语,独立主格成分等)以及时态、语态、语气、语序、强调、插入等变化。首先要确定这些变化,才能正确传达原文意义。

  翻译技巧英语四级翻译的七种养成法翻译的中国特色词汇历年翻译真题

责编:wxx  评论  纠错

课程免费试听
γרҵ ʦ ԭ/Żݼ
ѧӢļƷࣨ﷨ʻ㡢룩 ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨĶ⣩ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨд ѩ 100 / 100