233У- ӢļӢļ

您现在的位置:233网校 >> 英语四级考试 >> 翻译 >> 翻译模拟试题 >> 文章内容

2013年12月大学英语四级改革题型:翻译习题(8)

导读: 改革后的英语四级翻译题型发生调整:原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。
  • 第2页:参考译文

  【译文】

  In modern times, Asia experienced twists and turns in its development. To change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle. Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.

  The people of Asia are fully aware that there is no ready model or unchanging path of development that is universally applicable. They never shy away from reform and innovation. Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.

  改革新题型练习:
  英语四六级改革题型听力:VOA美国之音听写练习汇总
  改革新题型:选词填空习题及答案长篇阅读测试汇仔细阅读习题及答案

  改革样题大学英语四级考试样题及答案(2013年12月起)样题下载

责编:xuqing  评论  纠错

课程免费试听
γרҵ ʦ ԭ/Żݼ
ѧӢļƷࣨ﷨ʻ㡢룩 ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨĶ⣩ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨд ѩ 100 / 100