233У- ӢļӢļ

您现在的位置:233网校 >> 英语四级考试 >> 翻译 >> 翻译指导 >> 文章内容

大学英语四级翻译新题型透析及技巧

导读: 自2013年12月考次起,全国大学英语四级考试的翻译部分将由原单句汉译英调整为段落汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等题材,长度为140-160个汉字。为了帮助广大考生从容应对,我们将分别从词和句的角度进行分析,帮助考生掌握翻译技巧和要点。

  5、词的替代
  重复是汉语常用的一种语篇衔接手段,虽然英语中也用重复,但多是利用词语的重复来体现语义强调或进行语言润色。汉语以重复见长,英语则以省略见长。故而在汉译英时,可采用替代的方法来避免重复。在英语中主要有三种替代现象:名词成分替代、谓语成分替代和分句替代。

  后冲刺2014年6月英语四级新题型备考冲刺专题

  翻译练习:大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案汇总

  233网校英语四级老师辅导英语四级改革新题型精讲班/真题解析班 点击免费试听>>

责编:YYT  评论  纠错

课程免费试听
γרҵ ʦ ԭ/Żݼ
ѧӢļƷࣨ﷨ʻ㡢룩 ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨĶ⣩ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨ ѩ 100 / 100
ѧӢļƷࣨд ѩ 100 / 100