2013年6月英语四级冲刺试题及答案(二)
Part VI Translation
87.only to find that our train had already pulled out of the station Ihad already left
【考点】结果状语的翻译,“不料”的译法。
【解析】“不料”即意外发生,尤其指不愉快的经历,应译为短语only to find…。“车已经开走了”可以直接译为had already left,也可更地道地译为had already pulled out of the station。
88.I would have accompanied you to the hospital
【考点】与过去事实相反的虚拟语气。
【解析】主句表示应该做而实际上没做,应该用虚拟语气。又由于事件发生在过去。因此应该用would have done结构。“陪某人去医院”应译为accompany sb.to the hospital。
89.at the expense of/at the cost of other species
【考点】“以……为代价”的译法。
【解析】“以……为代价”应译为at the expense of或at the cost of,“牺牲”的含义已包含在其中,无需再译。“物种”为species,单复数同形。
90.about twice as much as
【考点】比较级“倍数+as+原级+as”的用法。
【解析】句首的sleepers意为“卧铺”,表示“花费大约为标准座的两倍”应是cost twiceas much as standard seats。
91.It is because she is inexperienced,she hasno expedence
【考点】强调句式。
【解析】“正是由于”强调原因,应译为it is because。“没有经验”有两种译法,既可以说beinexperienced,也可以说have no experience。
87.only to find that our train had already pulled out of the station Ihad already left
【考点】结果状语的翻译,“不料”的译法。
【解析】“不料”即意外发生,尤其指不愉快的经历,应译为短语only to find…。“车已经开走了”可以直接译为had already left,也可更地道地译为had already pulled out of the station。
88.I would have accompanied you to the hospital
【考点】与过去事实相反的虚拟语气。
【解析】主句表示应该做而实际上没做,应该用虚拟语气。又由于事件发生在过去。因此应该用would have done结构。“陪某人去医院”应译为accompany sb.to the hospital。
89.at the expense of/at the cost of other species
【考点】“以……为代价”的译法。
【解析】“以……为代价”应译为at the expense of或at the cost of,“牺牲”的含义已包含在其中,无需再译。“物种”为species,单复数同形。
90.about twice as much as
【考点】比较级“倍数+as+原级+as”的用法。
【解析】句首的sleepers意为“卧铺”,表示“花费大约为标准座的两倍”应是cost twiceas much as standard seats。
91.It is because she is inexperienced,she hasno expedence
【考点】强调句式。
【解析】“正是由于”强调原因,应译为it is because。“没有经验”有两种译法,既可以说beinexperienced,也可以说have no experience。
点击进入:英语四级网校,免费试听大学英语四级高清课程>>
查看试题:2013年6月英语四级模拟题及答案汇总
预测作文:2013年6月英语四级预测作文范文汇总
真题大全:大学英语四级历年真题答案及下载汇总
相关推荐